Посланник ﷺ является свидетелем о вас, а вы — свидетелями о людях

Статьи
Типография
  • Маленький Меньше Средний Больше Большой
  • Default Helvetica Georgia

Всевышний Аллах в суре «Аль-Хадж» сказал:

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ ٧٧ وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ ٧٨

«О те, которые уверовали! Совершайте рукуъ (поясной поклон) и суджуд (земной поклон), поклоняйтесь вашему Господу и творите добро, — быть может, вы преуспеете. Совершайте джихад на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в религии. Такова вера отца вашего Ибрахима (Авраама). Аллах нарёк вас мусульманами до этого и здесь (в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях. Совершайте намаз, выплачивайте закят и крепко держитесь за Аллаха. Он — ваш Покровитель. Как же прекрасен этот Покровитель! Как же прекрасен этот Помощник!» (22:77,78).

Шейх Мухаммад Али ас-Сабуни писал в своей книге «Сафвату ат-Тафасир»:

«Слова Аллаха:

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ

«О те, которые уверовали! Совершайте рукуъ (поясной поклон) и суджуд (земной поклон)…», —

означают совершать намаз перед Аллахом в смирении (аль-хушуъ). И причиной того, что намаз в аяте выражается словами рукуъ и суджуд, является то, что они являются наиважнейшими столпами этого вида поклонения. Слова Аллаха:

وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ

«поклоняйтесь вашему Господу», —

означают «поклоняйтесь только Аллаху и никому другому».

وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ

«и творите добро», —

то есть совершайте те благие дела, которые приблизят вас к Аллаху, как, например, поддерживание родственных связей, помощь сиротам и ночные намазы, пока все спят.

لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

«быть может, вы преуспеете», —

и тогда вы добьётесь успеха в приобретении благ вечной жизни.

Затем Аллах говорит:

وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ

«Совершайте джихад на пути Аллаха надлежащим образом», —

то есть совершайте джихад своим имуществом и жизнями, приложив все свои усилия, чтобы слово Аллаха было превыше всего.

هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ

«Он избрал вас», —

говорит о том, что Аллах выбрал вас из числа различных народов, чтобы вы оказали помощь Его религии, и выделил вас, наделив самым совершенным Шариатом и самым благородным Посланником ﷺ.

وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ

«и не сделал для вас никакого затруднения в религии», —

Аллах не сделал в этой религии стеснения или трудности и не возложил на вас того, что не в ваших силах. Это — истинная вера в Единого Творца (вера ханифов).

مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ

«Такова вера отца вашего Ибрахима (Авраама)», —

ваша религия, не несущая трудностей, та же, что была и у Ибрахима, а посему следуйте ей, ведь это — правильная религия, как об этом сказано в суре «Аль-Анъам»:

دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗا

«на правильную религию, веру Ибрахима (Авраама), ханифа» (6:161).

Затем Аллах говорит:

هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا

«Аллах нарёк вас мусульманами до этого и здесь (в Коране)», —

то есть Аллах назвал вас мусульманами в прежних Священных Писаниях, а также и в Коране, и одобрил для вас религию Ислам. Имам аль-Фахр сказал: «Смыслом того, что Аллах в прежних Священных Писаниях сообщил о вашей благородности перед иными народами и нарёк вас последователями этого совершенного Ислама, является свидетельство. А раз Он удостоил вас такой чести, то поклоняйтесь Ему и не отказывайтесь от исполнения того, что на вас возложено Аллахом».
Далее Аллах говорит:

لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ

«чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о людях», —

чтобы Мухаммад ﷺ засвидетельствовал о своём доведении Божественного послания вам, а вы, в свою очередь, засвидетельствовали о доведении послания другими посланниками своим народам. Как говорится в одном из аятов суры «Ан-Ниса»:

فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۢ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا

«Что же произойдёт, когда Мы приведём по свидетелю от каждой общины, а тебя приведём свидетелем против этих?» (4:41).

От Абдуллаха ибн Масъуда передаётся:

قَالَ لِي رَسُولُ اللّهِ، صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: اِقْرَأْ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَأَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي. فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى أَتَيْتُ إِلَى هَذِهِ الآيَةِ: ﴿ فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۢ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا ﴾؟ فَقَالَ: حَسْبُكَ الآنَ، فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ

«Однажды Посланник ﷺ сказал мне: «Почитай мне Коран». Я сказал: «Как же я буду читать его тебе, когда он был ниспослан тебе?!». Тогда Пророк ﷺ ответил: «Поистине, я люблю слушать, когда Коран читают другие». И я стал читать ему суру «Ан-Ниса» («Женщины»), а когда дошёл до этого аята: «Что же произойдёт, когда Мы приведём по свидетелю от каждой общины, а тебя приведём свидетелем против этих?», — Пророк ﷺ сказал: «Хватит», — и в тот момент из глаз Пророка ﷺ текли слёзы».

Далее в аяте говорится:

فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ

«Совершайте намаз, выплачивайте закят», —

то есть, раз уж Аллах удостоил вас столь великой степени, то благодарите Аллаха путём совершения намаза и выплаты закята.

وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ

«и крепко держитесь за Аллаха», —

говоря иными словами, держитесь за Его прочную вервь и полагайтесь на Него. Обращайтесь за помощью во всех своих делах к Аллаху.

هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ

«Он — ваш Покровитель. Как же прекрасен этот Покровитель! Как же прекрасен этот Помощник!», —

как же прекрасен Аллах в качестве Помощника.

Следует обратить внимание на два приёма красноречия, употребляемых в аяте:

Первый:

ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ

«Совершайте рукуъ и суджуд», —

тут используется метонимия (маджаз мурсаль), то есть название общего переходит к частному, подразумевая совершение намаза, поскольку рукуъ и суджуд являются его столпами.

Второй:

ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ

«Совершайте рукуъ (поясной поклон) и суджуд (земной поклон), поклоняйтесь вашему Господу и творите добро», —

тут происходит упоминание общего вслед за частным. Таким образом, при подчёркивании важности частного так же делается акцент на общем. Сначала частное:

ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ

«Совершайте рукуъ (поясной поклон) и суджуд».

Затем — общее:

وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ

«поклоняйтесь вашему Господу».

И более общее:

وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ

«и творите добро».

Аль-Куртуби сказал, что превосходство этой суры заключается в том, что она включает в себя два аята-саджда. Имамы Малик и Абу Ханифа не посчитали второй аят аятом-саджда, поскольку в нём упоминается как о саджуде, так и о рукуъ, а исходя из этого подразумевается предписанный намаз. Ат-Табари сказал, что слова Аллаха:

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْ

«О те, которые уверовали! Совершайте рукуъ и суджуд», —

означают «о те, кто доверяет Аллаху и его Посланнику, «совершайте рукуъ и суджуд» в намазе, будьте смиренны перед Аллахом, покоритесь Ему и совершайте то, что велено Им, чтобы обрести успех».

В отсутствии Исламского государства Халифат по методу пророчества отсутствует претворение законов Аллаха и Сунны Посланника Аллаха ﷺ. По этой причине мусульмане не могут исполнять все предписания, возложенные на них Аллахом, и избегать запретов, предписанных Аллахом. Также они не в силах поклоняться своему Создателю и совершать джихад на пути Аллаха надлежащим образом.

О Аллах, сделай скорым установление Халифата и сделай нас его воинами, свидетелями и шахидами! Аминь!

Специально для радио Центрального информационного офиса Хизб ут-Тахрир
Мухаммад Ахмад ан-Нади, Иордания
27 Зуль-Хиджа 1438 г.х.
16.09.2017