Аль-хавль

Відповіді на питання
Інструменти
Друкарня
  • Маленький Менше Середній Більше Великий
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Від KareimSiam

Питання: Ассаляму алейкум ва рахматуллахі ва баракятуху!

Аль-хавль — це не звичайний рік, оскільки він відрізняється від відомого нам року. Строк одного аль-хавля триває десять з половиною місяців. Всевишній сказав:

وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا

«Вагітність і годування до відлучення його від грудей тривають тридцять місяців» (46:15).

Якщо ми витчемо із вагітності дев’ять місяців, то у нас залишиться двадцять один місяць, тобто кожен аль-хавль дорівнює десять з половиною місяців.

Так само виходить, якщо подивитись і на інші слова Всевишнього:

يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ

«повинні годувати своїх дітей грудьми два повних аль-хавля» (2:233), —

тобто двадцять один місяць після народження дитини.

Також закят сплачується кожні десять з половиною місяців, тобто кожні сім років ми виплачуємо закят вісім разів.

Відповідь:

Ва алейкум ассалям ва рахматуллахі ва баракятуху.

Мабуть, Ви занадто зайняті, що почати своє питання з ісламського привітання. Не переживайте, ми його напишемо від Вашого імені. А надалі ми даємо пораду не скупитись на ісламське привітання.

Спочатку я думав, що не буду відповідати на Ваше питання по двом причинам:

1) Аль-хавль — це звичний, усі відомий рік, і це визначено як в арабській мові, так і в Шаріаті.

2) Ви не просите відповіді, а виклали свою відповідь: аль-хавль — десять з половиною місяців. Більше того, відштовхуючись від свого визначення, Ви постановили те, як треба здійснювати обряди поклоніння, куди входить, наприклад, закят.

Проте, поміркувавши, я вирішив відповісти, щоб Ваше питання не бентежило інших людей.

1) «Аль-хавль» в арабській мові означає «рік». Оскільки це широко відоме поняття, то низка тлумачних словників арабської мови використовує слово «аль-хавль», не роз’яснюючи його зміст, тому що «аль-хавль» означає «рік».

Я наведу Вам низку цитат із інших словників, де говориться, що аль-хавль — це рік:

— Словник «Лісаналь-Араб»: «Рік — це аль-хавль, тобто час зимового і літнього періоду».

— Словник «Ас-Сіхахтадж аль-люгавасіхах аль-арабія»: «Аль-хавль — це рік …».

— Словник «Аль-Камус аль-Мухіт»: «Аль-хавль — це рік. Його формами множини будуть слова: «أَحْوَالٌ», «حُؤُولٌ», «حُوُولٌ».

— Словник «Таджуль-Арус»: «Аль-хавль — це рік з його сезонними зміненнями, з його сходами і заходами сонця».

— Словник «Аль-Камус аль-Фікхій»: «Аль-хавль — це рік».

2) Коран — ясна арабська мова, він тлумачиться арабською мовою. Тому в тафсірах відносно аль-хавля говориться наступне:

— Тафсір ат-Табарі: «Абу Джафар сказав: «Що стосується виразу «حَوْلَيْنِ» (два аль-хавля), то він означає два роки. Нам розповів Мухаммад ібн Амр: «Нам розповідав Абу Асим: «Мені розповів Іса від Ібн Абу Наджиха, а він — від Муджахіда, що в аяті «Матері повинні годувати своїх дітей грудьми два повних аль-хавля» (2:233) мається на увазі два роки».

— В тафсірі «Маані аль-Куръанваіарабуху», автор Абу Ісхак аз-Заджадж: «Вираз «два повних аль-хавля» означає двадцять чотири місяці, тобто з дня народження дитини і до її відлучення від грудей».

— Тафсір аль-Багаві: «Слова Всевишнього «два повних аль-хавля» мають на увазі два роки. Слово «повних» використовуються для підтвердження».

3) Що стосується згаданого Вами аяту:

وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا

«Вагітність і годування до відняття його від грудей тривають тридцять місяців» (46:15), —

і слів: вагітність — дев’ять місяців, отож, відлучення від грудей відбувається через двадцять один місяць, отож, два аль-хавля — це двадцять один місяць, оскільки в аяті говориться:

يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ

«повинні годувати своїх дітей грудьми два повних аль-хавля» (2:233), —

то тут Ви помилились як у розумінні, так і у підрахунках. Ви порахували, що вагітність постійно триває дев’ять місяців, хоча строк може бути мінливим — і шість, і сім, і вісім, і дев’ять місяців. Але незмінним залишиться тільки аль-хавль, тобто дванадцять місяців. Отож, роз’яснення двох аятів буде наступним:

وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ

«Матері повинні годувати своїх дітей грудьми два повних роки, якщо вони хочуть довести годування грудьми до кінця» (2:233), —

Тобто матері повинні годувати два повних роки (24 місяці).

وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا

«Вагітність і годування до відняття його від грудей тривають тридцять місяців» (46:15), —

Це означає, що найменший строк вагітності — шість місяців, оскільки повноцінне годування грудьми складає двадцяти чотири місяці. Отож, найменший строк вагітності — шість місяців, адже 30–24=6. Це положення добре відоме факіхам, і вони у цьому не суперечать.

4) З причини помилковості у розумінні підрахунків Ви зробили ал-хавль мінливим, хоча він постійний, а вагітність зробили постійною, хоча вона мінлива! Отож, Ви перевернули значення аяту і дійшли висновку, що аль-хавль дорівнює десяти с половиною місяцям.. Я повторюсь, таке ствердження — не просто помилка, а омана.

Я сподіваюсь, що дана тема стала зрозумілою … нехай Аллах допоможе Вам у праведних справах.

 

10 Джумадаас-сані 1438р.х.
09.03.2017 р.