23
Сб, нояб

Ответ на вопрос, связанный с разъяснением значения буквы الفاء - «фа»

Ответы Амира
Типография
  • Маленький Меньше Средний Больше Большой
  • Default Helvetica Georgia

Адресован Хамиду Насух

ВОПРОС:

Мир вам от Аллаха и Его милость…

В вашей ценной книге «Облегчение достижения знаний основ исламского права» в разделе «указания мотива» говорится, что буква (الفاء) – «фа» в словах Пророка ﷺ: «ملكت أمرك فاختاري» - «я даю тебе выбор – выбирай что хочешь», означает мотивацию, потому что она абсолютная и переходная. Что касается этой буквы в словах Аллаха: «فاجلدوا» - «побивайте», то она ограниченная и непереходная…

При внимательном изучении я не увидел разницы.

Прошу разъяснить этот вопрос. Пусть Аллах поможет вам в претворении Его религии на земле. Мир вам от Аллаха.

ОТВЕТ:

И Вам мир от Аллаха, Его милость и благословение.

Есть буквы в арабском языке, которые, согласно их лексическому применению, то есть прямому значению, означают мотивацию, как буквы اللام، وكي – «лям» и «кей». Что касается (اللام) – «лям», то примером этому слова Аллаха:

لِئَلا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ

«Дабы после пришествия посланников у людей не было никакого довода против Аллаха» (4:165).

Что касается (كي) – «кей», то примером этому слова Аллаха:

كَيْ لا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الأغْنِيَاءِ مِنْكُمْ

«Дабы не досталась она богатым среди вас» (59:7).

И есть буквы, которые не несут мотивации, согласно их лексическому применению, то есть прямому значению. Напротив, согласно косвенному. К таким буквам можно отнести (الفاء) – «фа». Эта буква не несет мотивации согласно прямому значению, то есть лексическому применению. Арабы не применяли ее для мотивации, а использовали в качестве союза, или порядка, или мгновенности или лексической причинности, означающей косвенную мотивацию или лексической причинности, означающей косвенную причину.

Что касается ее применения в качестве союза или порядка или мгновенности, то в этом нет никаких неясностей. Однако проблема проявляется тогда, когда она указывает на причинность и последовательность, то есть, то, что идет вслед за ней бывает вызванным тем, что до нее. Другими словами, она бывает комментарием того, что до нее. Здесь возникает путаница для определения того, когда она указывает на причину и когда мотивацию, и, естественно, согласно терминологическому значению в основах исламского права.

Для различия между ними есть особенности мотива и причины и нужно смотреть на косвенное значение, образующееся в процессе применения (الفاء) – «фа». Если к ней применимы особенности мотива, то она означает мотив. А если к ней применимы особенности причины, то она указывает на причину и только.

И чтобы не углубляться в особенности мотива, причины и различия между ними, поскольку это очень долго, мы ограничимся легкими различием, при помощи которого можно узнать в данном контексте эта буква согласно косвенному значению несет мотивацию или причину. Эта разница заключается в следовании хукма вопросу. Если есть связь между вопросом и хукмом, то (الفاء) – «фа» означает мотив, но если вопрос идет до хукма, то есть опережает его и не следует за ним, то (الفاء) – «фа» означает причину.

В свете этого мы изучаем твой вопрос относительно путаницы разницы между:

«ملكت نفسك فاختاري»

«я даю тебе выбор – выбирай, что хочешь», и между:

الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ

«Прелюбодейку и прелюбодея - каждого из них высеките сто раз» (24:2).

Прежде чем начать, я разъясняю тебе смысл «ملكت نفسك فاختاري» - «я даю тебе выбор – выбирай, что хочешь». Это слово приводится во многих книгах по основам исламского права, в таких, как «аль-Ихкям фи усуль аль-Ахкям аль-Амидий», в «Фатх аль-Кадир» Кемала ибн Мухаммада известного как ибн аль-Хаммам. Пророк ﷺ предоставляет выбор Барире, поскольку она была замужем за рабом, затем она стала свободной, и Пророк ﷺ предоставил ей выбор: остаться с мужем или нет, потому что она стала свободной и имеет выбор. Хадис передает аль-Бухари и Муслим.

Приводит аль-Бухари от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Я выкупила Бариру и освободила ее. Пророк ﷺ позвал ее и предоставил ей выбор остаться с мужем или нет. Она сказала: Если даже он мне бы дал то-то и то-то, я все равно не осталась бы с ним. И она выбрала развод». И приводит Муслим от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она выкупила Бариру у ансаров. «Пророк ﷺ предоставил ей выбор, а ее муж был рабом». Теперь, когда стало ясным значение первого примера, то естественно и значение второго примера становится ясным. Теперь рассмотрим оба примера:

1- Посмотри на первый пример, и увидишь, что он указывает на выбор развода. Сразу после того, как она освободилась, она выбрала развод. И это находится в сопровождении с хукмом: она освободилась и сразу же предпочла развод. Поэтому мы говорим, что (الفاء) – «фа», здесь, означает мотивацию из-за следования хукма за вопросом. И это из особенностей мотива.

2- Что касается второго примера, то прелюбодеяние не следует за побиванием. Напротив, опережает. Поэтому мы говорим, что (الفاء) – «фа» означает причину, потому что вопрос идет вперед хукма. Прелюбодеяние бывает перед побиванием. И так в каждой причине. Например, хадис, выведенный аль-Байхакый в «Сунан аль-Кубра» от Хабаб ибн аль-Эратти, где он передает: «Мы пожаловались Пророку ﷺ на зной и он сказал: «إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلُّوا» - «Если солнце начнет склоняться, то совершайте молитву».

Здесь (الفاء) – «фа» означает причину, то есть склонение солнца – это причина намаза. И понятно, что склонение солнца опережает намаз.

Поэтому можно сказать: если человеку тяжело определить косвенное значение (الفاء) – «фа», т.е. указывает ли она на мотив или причину, то нужно смотреть следует ли хукм за вопросом. Если – да, то это мотив, если нет, то это причина. Естественно это в отношении разъяснения значения буквы (الفاء) – «фа», а не других разновидностей мотива.

Ваш брат Ата ибн Халил Абу ар-Рашта.
04 Шаъбан 1434г.
13.06.2013г.

Серия ответов амира Хизб ут-Тахрир, шейха Ата ибн Халиль Абу ар-Рашта, на вопросы посетителей страницы в Фейсбуке