29
Вс, янв

Запрет на получение подарков и средств категории «гулюль» должностным лицам

Хадис
Инструменты
Типография
  • Маленький Меньше Средний Больше Большой
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Тридцать шестой хадис

«Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шайба… от Абу Хумайды ас-Са́иди:

اِسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنَ الْأَسْدِ يُقَالُ لَهُ اِبْنُ اللُّتْبِيَّةِ — قَالَ عَمْرُو وَابْنُ أَبِي عُمَرَ— عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا لِي أُهْدِيَ لِي قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ مَا بَالُ عَامِلٍ أَبْعَثُهُ فَيَقُولُ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي أَفَلَا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ أَوْ فِي بَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى يَنْظُرَ أَيُهْدَى إِلَيْهِ أَمْ لَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَننَالُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ تَيْعَرُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَتَيْ إِبِطَيْهِ، ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ مَرَّتَيْنِ

«Однажды Посланник Аллаха поручил одному человеку из племени аль-Асд, которого звали Ибн аль-Лютбия, заниматься сбором закята (это передаёт Амр от Ибн Абу Умара). Вернувшись, он сказал: «Это — вам, а это было подарено мне». Услышав это, Посланник Аллаха поднялся на минбар, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, а потом сказал: «Что возомнил о себе человек, которого мы назначили на должность, а он вернулся и говорит: «Это — вам, а это было подарено мне»? Отчего бы не посидеть ему в доме своего отца или матери и посмотреть, получит он подарок или нет? Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, ни один из вас не получит ничего подобного так, чтобы он не пришёл в Судный день с этим на шее, было ли это ревущим верблюдом, мычащей коровой или блеющей овцой!». Затем он поднял свои руки вверх так, что мы увидели белизну его подмышек, и сказал дважды: «O Аллах, донёс ли я?».[1]

Передаётся от Абу Хурайры (р.а.):

لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي فِي الْحُكْمِ

«Посланник Аллаха проклял дающего взятку и берущего взятку в правлении».[2] В версии Саубана, которую приводит Ахмад, также упоминается слово «اَلرَّائِشُ» (посредник между ними). Ибн аль-Аси́р в книге «Ан-Нихаяту фи гариб аль-хадис» говорит: «اَلرِّشْوَةُ» (взяточничество) — это достижение своей потребности посредством подкупа. Данное слово берёт своё начало от слова «اَلرِّشَاءُ» — верёвка, при помощи которой можно получить доступ к воде. «اَلرَّاشِي» — это человек, дающий взятку тому, кто поможет ему достичь осуществления несправедливости. «اَلْمُرْتَشِي» — это тот, кто берёт взятку. «اَلرَّائِشُ» — это посредник между дающим взятку и берущим, задача которого — отстаивать интересы того или другого».

Данные хадисы указывают на запрет должностным лицам брать какое-либо имущество в обмен на свои услуги, за которые они и так получают деньги от государства. «Гулюль — это средства, незаконно добытые валиями, амилами и госслужащими вне зависимости от их источника: было ли это взято из имущества людей или государственной собственности».[3]

 

Из книги «Пятьдесят хадисов о политике Шариата», автор Исмат Авни Салим аль-Хаммури.