27
Сб, апр

Общее выражение (амм), утверждённое путём выведения (истинбат)

Ответы Амира
Типография
  • Маленький Меньше Средний Больше Большой
  • Default Helvetica Georgia

Адресован: Али Гъейс Абу Хасан (علي غيث أبو الحسن)

Вопрос: Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятух. С именем Аллаха – Милостивого, Милосердного! Далее:

В книге «Исламская личность», т.3, на стр. 331 (арабская версия) приводится: «Так, слова Всевышнего Аллаха فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنّ – «то платите им вознаграждение» (65:6) являются общими и охватывают найм кормилицы, работника, аренду дома, автомобиля и т.д.». Комментарий: текст аята не пригоден для того, чтобы из его прямого значения (мантукъ) выводился какой-либо хукм, кроме найма кормилицы (как найм работника, аренда дома, автомобиля и т.д.). Вот мои рассуждения:

1. Шариатское правило гласит: общее выражение применимо в теме случая. Так, аят – общий относительно всех кормилиц, т.е. все кормилицы имеют право получать вознаграждение. Таким образом, тема аята касается найма на кормление (грудью), и только.

2. Слова Аллаха فَآتُوهُنَّ – «то платите им» означают: платите окончательно разведённым кормящим грудью женщинам, – т.к. местоимение هُنّ – «им» возвращается к разведённым кормящим грудью женщинам, а это местоимение не охватывает местоимение هم, которое, в свою очередь, охватывает первых. Таким образом, найм касается окончательно разведённых кормящих грудью женщин и является общим для всех женщин, которые подпадают под это описание. Также общеизвестно, что обращение к женщинам не охватывает мужчин.

3. Для того, чтобы аят был общим, т.е. охватывал найм кормилицы, работника, дома, авто и т.д., он должен звучать следующим образом: فإن أرضعن لكم، فآتوا الأجراء أجرهم – «а если они кормят для вас (грудью), то давайте тем, кто нанимается, их вознаграждение». В таком случае слово الأجراء (наёмники) будет общим и будет охватывать мужчин и женщин, и тогда темой аята будет найм (аренда), даже если и случай касался кормления грудью.

4. Также, из слов Аллаха فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنّ – «то платите им вознаграждение» выводится частный хукм – найм кормилицы. И выводится всеобъемлющий хукм, опираясь на понимаемое из текста (маъкъуль насс): любой наёмный работник имеет право на вознаграждение, если он выполнил свою работу.

Ответ: Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракятух.

Мой брат, я ценю Ваше внимание относительно общих (амм) выражений в языке, однако Вы не рассмотрели тему глубоким образом, а потому ухватились за одну сторону, оставив без внимания другую…

И если бы Вы тактично задали свой вопрос, спрашивая о данной теме… Однако Вы не сделали этого, а, напротив, начали свой вопрос со слов: «Комментарий: текст аята не пригоден для того, чтобы из его прямого значения (мантукъ) выводился какой-либо хукм, кроме найма кормилицы…», – а затем сделали комментарий, ответили на вопрос и постановили! И не оставили места вопросу или пояснению!

И, вместе с этим, из Вашего вопроса понятна ваша забота о данной теме, а потому я прощу Вам Вашу нетактичность в форме выражения вопроса… и отвечу Вам. Прошу Аллаха направить Вас к праведности в этом деле.

Исследование в каком-либо вопросе усуль фикха требует охвата этого вопроса со всех сторон, и нельзя хватать его за одну сторону и строить на этом соображении хукм. И если бы Вы поразмыслили над видами общих выражений, то не пришли бы к такому выводу. Мы же исследовали виды общих выражений (амм) в книге «Исламская личность», т.3, на стр. 235–237 (арабская версия) в теме «Пути (способы) утверждения общих выражений», и я процитирую Вам некоторые из них:
«Общее выражение, утверждённое выражением (умум ляфз), может пониматься либо из языка, т.е. установлено арабским языком, либо понимается из общепринятых норм (урф), т.е. установлено носителями языка как общепринятая норма, а не как лексическое значение, либо же утверждено разумом, т.е. понимается путём выведения (истинбат), а не установлено разумом. Другими словами, общее выражение, утверждённое выражением (умум ляфз), понимается нами либо передаваемым путём (накъль), т.е. арабы установили это слово для общего обозначения (амм), либо использовали это слово для обозначения общего (амм), либо общее значение слова (амм) становится понятным для нас путём выведения (истинбат) из передаваемого сообщения (накъль)…

Общее (амм), утверждённое передаваемым путём (накъль), может пониматься либо из языка, либо понимается из общепринятых норм (урф), установленных носителями языка. Что касается амм, понимаемого из языка (лексическое значение), то оно бывает двух видов: первый – когда выражение является общим (амм) само по себе, не нуждаясь в къарине (указании), второй – когда общность выражения понимается из его значения, но при помощи къарины (указания)…

Что касается общего значения (амм), установленного носителями языка, т.е. понимаемого из общепринятого (урф), то это подобно словам Всевышнего: حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ – «запретны вам ваши матери» (4:23). Носители языка перенесли это словосочетание от запрета конкретного лица к запрету всех видов наслаждения, т.к. смысл заключается в запрете женщин, но не в запрете использования их (служанки или иной вид деятельности). Так же, например, и в словах Всевышнего: حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ – «запрещена вам мертвечина» (5:3), т.е., согласно урфу, имеется в виду «запрещено из того, что является едой», и всё это – примеры из категории общепринятой действительности (хакъикъа урфия).

Что же касается общего (амм), понимаемого путём выведения (истинбат), то его критерием является следование хукма описанию при помощи последовательной فاء (фа ат-таъкъиб) или причинной فاء (фа ат-тасбиб), как в словах Всевышнего وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا  – «Вору и воровке отсекайте руки» (5:38)…» (конец цитаты).

Вот так необходимо понимать амм со всеми его видами. А потому, и особенно учитывая общее (амм), понимаемое путём выведения (истинбат), ответ на Ваш вопрос будет следующим:
Ваш вопрос касался приводимого в книге «Исламская личность», т.3, на стр. 327: «Так, слова Всевышнего Аллаха فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنّ – «то платите им вознаграждение» (65:6) являются общими и охватывают найм кормилицы, работника, аренду дома, автомобиля и т.д. Неверно говорить, что найм работника сравнили (къыяс) с наймом кормилицы, или аренду авто сравнили с наймом работника, напротив, всё это входит в этот хукм как частность в общее», – конец.
 

Общность (умум), подразумеваемая в данной теме – это общность права на получение платы (вознаграждения) при выполнении какой-либо пользы. Данная общность (умум) понимается из того, что вознаграждение следует за приобретением пользы от вскармливания (т.е. вознаграждение опирается на приобретение пользы от вскармливания) при помощи последовательной فاء (фа ат-таъкъиб) и причинной (ат-тасбиб), т.к. аят гласит:

فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ

«Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение» (65:6), –

т.е. причиной права на получение платы является польза, полученная от вскармливания грудью. Это обстоятельство указывает на общность права на получение платы взамен на общность приобретения пользы, и не важно, было ли это наймом кормилицы, как это в прямом тексте аята (мантукъ), или же наймом любого другого лица на приобретение пользы от него, как найм работника, или же это аренда на приобретение пользы от вещи, как аренда авто, – всё это понимается из последнего вида общности выражения (умум), упомянутого выше – «общее (амм), понимаемое путём выведения (истинбат), критерием которого является следование хукма описанию при помощи последовательной فاء (фа ат-таъкъиб) и причинной (ат-тасбиб)…». И этот хукм не был выведен путём сравнения (къыяс), где второстепенное возводится к основе, опираясь на единый в них обоих мотив. Иными словами, как будто аят говорит: «За приобретением пользы следует выплата вознаграждения». Таким образом, общность понимается из аята путём выведения (истинбат), а значит найм работника и аренда авто являются частностями из общего, под которое они все подпадают. И это – не из рода примыкания найма работника и аренды авто в качестве ответвления от найма кормилицы как основы под единым мотивом. Т.е. это не из рода понимаемого из текста (маъкъуль насс), т.к. в данном случае частный случай подпадает под общность выражения, а не входит в него по сравнению.
 

Надеюсь, что вопрос стал понятным для Вас, и Вы осознали, что упомянутое нами в книге является верным.

К сведению, данный аят выступает одним из основных доказательств аренды в Шариате, и никто из учёных, насколько мне известно, не ограничивал его значение только вскармливанием грудью. Я Вам приведу некоторые выдержки из источников, имеющих отношение к теме:

– приводится в книге «Бидаяту аль-муджтахид ва нихаяту аль-мукътасыд» автора Абу аль-Валида Мухаммада ибн Рушда аль-Къуртуби, известного как Ибн Рушд-внук (ум 595 х.), издание: Дар аль-хадис – Каир, в главе «Найм»: «Найм (аренда) дозволен у всех факихов с первого поколения…
Доказательством большинства учёных (джумхур) являются слова Аллаха:

إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ

«Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих» (28:27).

И слова Всевышнего:

فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ

«Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение» (65:6)»

(конец).

– также приводится в книге «Аль-Мугъни» автора Ибн Къудамы. В главе «Найм» он говорит: «Основой в дозволенности найма (аренды) является Книга, Сунна и Иджма. Доказательством из Книги являются следующие слова Аллаха:

فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ

«Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение» (65:6)»

(конец).


Таким образом, этот благородный аят является известным доказательством сделок найма и аренды.

 

Ваш брат Ата ибн Халиль Абу ар-Рашта
14 Мухаррама 1437
27.10.2015

Серия ответов амира Хизб ут-Тахрир Аты ибн Халиля Абу ар-Рашты на вопросы посетителей его странички в «Фейсбук»

Главное меню