Адресовано Mohamed Abou Youssef
Вопрос: Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху! Да хранит Вас Аллах, наш дорогой шейх Ата Абу ар-Рашта!
В книге «Социальная система» говорится:
Относительно покрывала имеется условие, чтобы оно было опущено донизу и закрывало ступни ног, т. к. в аяте Всевышний Аллах говорит:
يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
«Пусть накрывают на себя покрывала» (33:59), —
т. е. отпускают свои покрывала донизу. В этом аяте частица «мин» служит для пояснения, а не для выделения части.
Аят целиком звучит следующим образом:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ٥٩
«О Пророк, скажи жёнам своим и дочерям, и жёнам верующих надевать на себя покрывала. Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям. Аллах — Прощающий, Милосердный» (33:59).
Если толковать слово «аль-идна» как «спускать вниз», как говорилось выше, то тогда мне непонятен полный смысл слов вместе со следующими словами Аллаха: «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям». В моей голове не укладывается смысл того, что женщины обязаны опускать донизу свои джильбабы (покрывала), чтобы их можно было узнавать и не подвергнуть оскорблениям. Где связь между опусканием донизу и узнаванием и, следовательно, безопасностью от оскорблений? В книгах по тафсиру «аль-идна» толкуется как «надевание женщиной покрывала на голову». Тогда мотивация «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям» объясняется как сабаб ун-нузуль для отличия свободной женщины от рабыни. Таким образом, смыслы в начале и в конце аята согласуются между собой.
Да благословит Вас Аллах и устранит у меня эту путаницу. Мир вам и милость Божию.
Ответ:
Ва алейкум ассалям ва рахматуллахи ва баракятуху.
Ваш вопрос касается приведённого в книге «Социальная система», а именно — джильбаба, его опускания донизу и того, как джильбаб отличает свободную женщину от рабыни. Прежде чем перейти к вашим словам: «В моей голове не укладывается смысл», — приведу отрывок из этой же книги:
Что касается второго аята (согласно вышеприведённому порядку доказательств тех, кто сказал об обязательности хиджаба для мусульманок), т. е. следующих слов Аллаха:
يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
«Пусть надевают на себя покрывала» (33:59), —
то он ни в коем случае не указывает на закрытие лица, ни по форме и ни по содержанию. В этом аяте нет никакого слова, которое указывает на это, ни отдельно и ни сочетанием в предложении. В аяте говорится:
يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
«Пусть надевают на себя покрывала», —
смысл аята заключается в том, чтобы женщины надевали на себя покрывала и опускали их донизу. Частица «мин» в этом аяте служит не для выделения части, а для пояснения. В словарях арабского языка слово «покрывало» (араб. джильбаб) означает свободное женское платье и другую подобную этому одежду, которая полностью покрывает тело. В этом же смысле слово «покрывало» сообщается в хадисе, переданном от Умму Атыйи, которая сказала:
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ نُخْرِجَهُنَّ فِي الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى، الْعَوَاتِقَ وَالْحُيَّضَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَعْتَزِلْنَ الصَّلَاةَ وَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ، وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ. قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَانَا لَا يَكُونُ لَهَا جِلْبَابٌ، قَالَ: لِتُلْبِسْهَا أُخْتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا
«Посланник Аллаха ﷺ велел нам на два праздника (розговенья и жертвоприношения) выводить молодых девушек и тех девушек, которых скрывают от посторонних взоров, а также тех женщин, которые в это время имеют месячные. Эти женщины, имеющие месячные, не совершают намаз, присутствуют на празднике и слушают призыв мусульман. Я сказала Посланнику ﷺ, что у одной из нас нет покрывала, и он сказал: «Пусть её сестра даст ей из своих покрывал» (вывел Муслим).
Смысл этого в том, что у одной женщины не было одежды, которую она должна надевать поверх нижних своих одежд перед тем, как выйти из дома, и было велено, чтобы её сестра одолжила ей из своих таких одежд. Следовательно, значение аята таково: Аллах потребовал от Посланника ﷺ сказать своим жёнам, своим дочерям и остальным мусульманкам, чтобы они надевали джильбаб (покрывало поверх нижних одежд) и опускали его до низу. Ибн Аббас об этой одежде сказал: «Покрывало — это платье, которое закрывает тело сверху донизу». Упомянутый аят указывает на то, чтобы покрывало было опущено донизу, и не указывает на иной смысл. Поэтому неясно, как можно понять, что смысл «пусть они опускают свои покрывала донизу» указывает на то, чтобы они накрывали одеждами свои лица, как бы ни растолковывались слова «опускают донизу» и «покрывало» в пределах лексического и шариатского значений? Аят говорит об опущении одежды, и опущение происходит вниз, а не наверх. Согласно этому, в данном аяте нет никакого доказательства на хиджаб и даже сомнительного доказательства на это нет. Слова и предложения Корана разъясняются лишь в соответствии со своими лексическими и шариатскими значениями. Согласно лексическому значению ясно, что здесь имеется приказ женщинам надевать покрывала поверх других своих одежд и опускать их донизу так, чтобы их ступни были закрыты. Такое значение относительно того, чтобы одежда была опущена донизу, имеется так же и в хадисе, переданном от Ибн Умара:
قَالَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خَيْلاَء لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَة: فَكَيْفَ يَصْنَعن النِّسَاء بِذُيُولِهِنَّ؟ قَالَ يرخين شِبْرًا، فَقَالَتْ: إِذا تَنْكَشِفُ أَقْدَامهُنَّ. قَالَ: فَيرخِينه ذِرَاعًا لاَ يَزِدْنَ عَلَيْهِ
«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто горделиво волочит свою одежду по земле, не будет в Судный день удостоен взгляда Аллаха». В это время Умму Салама спросила: «Что делать женщинам со своими подолами?». Посланник ﷺ ответил: «Пусть опускают на пядь». Тогда Умму Салама сказала: «В таком случае их ступни будут открыты» и Посланник ﷺ сказал: «Пускай опускают на локоть и ни больше» (вывел ат-Тирмизи).
Отсюда джильбаб — это сверху донизу свободная одежда, а аль-идна значит «отпускать её донизу».
Во-вторых, причиной ниспослания аята было желание провести отличие свободных женщин от рабынь, и последние не обязаны были носить джильбаб. Некоторые лицемеры позволяли себе видеть разницу в общении со свободными женщинами и рабынями, считая, что наказание за флирт с рабыней менее сурово, чем за флирт со свободной женщиной. Когда подобное происходило в адрес свободной женщины, дело доходило до судьи, и обвиняемый оправдывался тем, что принял женщину за рабыню и считал это меньшим грехом. С ниспосланием аята у них не осталось шанса для подобной отговорки, поскольку для верующих свободных женщин стало фардом отличаться от рабынь посредством своего одеяния под названием джильбаб, которое они опускали донизу до самых пяток. После этого подобные преступники лишились возможности оправдываться тем, что перепутали женщину с рабыней, и отныне не могли надеяться на послабление наказания, поскольку это перестало быть аргументом в их пользу. Ибн Саад приводит в своём «Ат-Табакате» от Абу Малика, что жёны Пророка ﷺ иногда выходили на улицу по делам в ночное время, и некоторые лицемеры подвергали их оскорблениям. А когда им указывали на поступок, они оправдывались тем, что они так поступили с рабынями. Тогда был ниспослан аят:
ٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ
«О Пророк, скажи жёнам своим и дочерям, и жёнам верующих надевать на себя покрывала. Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям» (33:59).
Так где тут путаница и неясность смысла, что женщины обязаны опускать донизу свои джильбабы (покрывала), чтобы их узнавали и отличали свободную женщину от рабыни? Вы сказали:
Если толковать слово «аль-идна» как «спускать вниз», как говорилось выше, то тогда мне не понятен полный смысл слов вместе со следующими словами Аллаха: «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям». В моей голове не укладывается смысл того, что женщины обязаны опускать донизу свои джильбабы (покрывала), чтобы их можно было узнавать и не подвергнуть оскорблениям. Где связь между опусканием донизу и узнаванием и, следовательно, безопасностью от оскорблений? В книгах по тафсиру «аль-идна» толкуется как «надевание женщиной покрывала на голову».
Как Вам не понятен смысл? Вот одежда и её опускание для отличия свободной женщины от рабыни, чтобы лицемеры не подвергали женщин преследованию и не избегали своего заслуженного наказания за проступок, оправдываясь тем, что они перепутал свободную женщину с рабыней! Джильбаб свободной женщины доходит донизу и отличает её от рабыни. Рабыня же, в свою очередь, не обязана носить джильбаб, и она покрывает не всё своё тело. Ролью джильбаба, опущенного донизу, является отличие свободной женщины от рабыни, что прослеживается в аяте: «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям».
Отсюда смысл аята направлен на распознание свободной женщины от рабыни, а опускание джильбаба донизу служит для осуществления этого различения: «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям». В тафсире Аль-Куртуби говорится: «Так их будут легче узнавать (отличать от рабынь и блудниц) и не подвергнут оскорблениям», — значит, чтобы свободную женщину не путали с рабынями, и этим самым будет положен конец нападкам в её адрес. И это не значит узнаваемость женщины вплоть до того, кто она такая».
Я надеюсь, что этого достаточно, чтобы значение аята сложилось в Вашем сознании, поскольку в своём письме Вы сказали: «В моей голове не укладывается смысл».
Ваш брат Ата ибн Халиль Абу ар-Рашта
7 Мухаррама 1439 г.х.
17.09.2018 г.
Серия ответов учёного, амира Хизб ут-Тахрир, шейха Аты ибн Халиля Абу ар-Рашты на вопросы посетителей его страницы в «Facebook». Ответ на вопрос по фикху