02
Чт, мая

О достоверности хадиса: «Я не имею никакого отношения к тому, кто прожил сорок дней среди неверующих»

Ответы Амира
Типография
  • Маленький Меньше Средний Больше Большой
  • Default Helvetica Georgia

От Раджа аль-Ашхаба

Вопрос:

Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятуху.

Какова достоверность следующего хадиса:

أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ عَاشَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الْكُفَّارِ

«Я не имею никакого отношения к тому, кто прожил сорок дней среди неверующих»? Также разъясните, пожалуйста, каков хукм Шариата касательно тех, кто проживает в странах неверия из-за заработка, поскольку в своей стране нет работы и возможности заработать? Каков хукм Шариата относительно тех, кто проживает в странах неверия с целью учёбы?

Пусть Аллах воздаст Вам благом!

Ответ:

Ва алейкум ассаляму ва рахматуллахи ва баракятуху.

Привёл Абу Дауд в «Ас-Сунан»: «Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари: «Нам рассказал Абу Муавия от Исмаиля, а он — от Кайса, а он — от Джарира ибн Абдуллаха:

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً إِلَى خَثْعَمٍ فَاعْتَصَمَ نَاسٌ مِنْهُمْ بِالسُّجُودِ فَأَسْرَعَ فِيهِمُ الْقَتْلَ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لَهُمْ بِنِصْفِ الْعَقْلِ وَقَالَ أَنَا بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ أَظْهُرِ الْمُشْرِكِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ قَالَ لَا تَرَاءَى نَارَاهُمَا

«Однажды Посланник Аллаха отправил военный отряд с целью нападения на племя Хасъам. Некоторые [верующие] люди из их числа стали искать убежища, совершив земной поклон [чтобы муджахиды поняли, что они тоже мусульмане], но из-за быстроты атаки [муджахидов мусульмане этого племени] были убиты [вместе с многобожниками]. Когда об этом стало известно Пророку , он велел выплатить за них половину дии (выплата за убийство), при этом сказав: «Я не имею никакого отношения к любому мусульманину, живущему среди многобожников». Его спросили: «О Посланник Аллаха, почему?», — на что он сказал: «Не должны огни [очагов мусульман и неверующих] находиться в видимости друг от друга».

Чтобы понять смысл хадиса, необходимо упомянуть следующее:

1. В 189 статье книги «Проект Конституции. Шариатские доказательства», 2 том, говорится следующее: «К Дар уль-куфр применяются специальные законы, которые полностью отличаются от законов, применяемых к Дар уль-Ислям. Другими словами, Дар уль-куфр имеет законы, касающиеся только его. Поэтому, если мусульманин, который проживает в Дар уль-куфр, не может свободно и открыто исповедовать свою религию, то ему следует в обязательном порядке переселиться в другой Дар уль-куфр (другую страну), где он сможет исповедовать свою религию. Доказательством тому служат слова Всевышнего Аллаха:

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

«Тем, кого ангелы умертвят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней». Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия!» (4:97).

Это в случае, когда отсутствует Дар уль-Ислям, как это обстоит сегодня. В случае наличия Дар уль-Ислям хукмы переселения (хиджры) из Дар уль-куфр в Дар уль-Ислям предусматривают следующее:

1. Кто способен переселиться и живёт в условиях, не позволяющих ему открыто исповедовать свою религию в своей стране и соблюдать требуемые от него хукмы Ислама, то переселение в Дар уль-Ислям является для него ваджибом, и ему будет харамом находиться в Дар уль-куфр. Доказательством тому служит предыдущий аят:

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

«Тем, кого ангелы умертвят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней». Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия!» (4:97).

Также на это указывают приведённые ат-Тирмизи от Джарира следующие слова Посланника Аллаха ﷺ:

أَنَا بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ أَظْهُرِ الْمُشْرِكِينَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلِمَ قَالَ لَا تَرَايَا نَارَاهُمَا

«Я не имею никакого отношения к любому мусульманину, живущему среди многобожников». Его спросили: «О Посланник Аллаха, почему?», — на что он сказал: «Не должны огни [очагов мусульман и неверующих] находиться в видимости друг от друга». В версии Абу Давуда говорится:

قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ قَالَ لَا تَرَاءَى نَارَاهُمَا

«Его спросили: «О Посланник Аллаха, почему?», — на что он сказал: «Не должны огни [очагов мусульман и неверующих] находиться в видимости друг от друга». Также этот хадис привёл ан-Насаи. Что касается значения слов «لَا تَرَايَا نَارَاهُمَا» («Не должны огни [очагов мусульман и неверующих] находиться в видимости друг от друга»), то речь идёт о положении, когда мусульмане и неверующие не должны жить на расстоянии, когда их огни видны друг другу. А это косвенное указание на недопустимость проживания в их стране, т.е. в стране неверных <…>

2. Кто способен переселиться, но при этом он имеет возможность свободно и открыто исповедовать свою религию в этой стране и соблюдать требуемые от него хукмы Шариата, тому переселение в данном случае будет мандубом, а не фардом. Доказательством тому служит то, что Посланник Аллаха ﷺ лишь побуждал к переселению из Мекки до её завоевания, когда она ещё была Дар уль-куфр. Аяты Корана ясно свидетельствуют об этом, как, например, слова Всевышнего Аллаха:

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

«Воистину, те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, надеются на милость Аллаха. А ведь Аллах — Прощающий, Милосердный» (2:218),

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

«Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Аллахом. Они являются преуспевшими» (9:20).

Всё это ясно указывает на требование переселиться. Касательно слов, что это не является фардом, то они подтверждаются одобрением Посланника Аллаха ﷺ в адрес мусульман, продолжающих оставаться в Мекке. Сообщается, что когда Нуайм ан-Наххам захотел переселиться, к нему пришли люди из его племени Бану Ади и обратились к нему со словами: «Оставайся у нас и продолжай исповедовать свою религию. Мы защитим тебя от каждого, кто захочет причинить тебе зло. И продолжай делать нам то, что делал». А он занимался опекой сирот и вдов племени Бану Ади. Так он воздержался от переселения на какое-то время, а позднее переселился, на что Посланник Аллаха ﷺ сказал ему:

قَوْمُكَ كَانُوا خَيْرًا لَكَ مِنْ قَوْمِي لِي قَوْمِي أَخْرَجُونِي وَأَرَادُوا قَتْلِي وَقَوْمُكَ حَفِظُوكَ وَمَنَعُوكَ

«Твой народ был лучше для тебя, чем мой народ для меня. Мой народ изгнал меня и желал убить, а твой народ оберегал тебя и защищал» (привёл Ибн Хаджр в книге «Аль-Исаба»).

3. Кто не способен переселиться, то Всевышний Аллах простил его. С него не требуется переселиться по причине его неспособности совершить переселение (хиджру), будь то по болезни или из-за принуждения остаться, будь то в силу слабости, как это обстоит с женщинами, детьми и им подобным. Доказательством тому служат слова Всевышнего Аллаха:

إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا

«Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути» (4:98).

4. Кто может свободно и открыто исповедовать свою религию и соблюдать требуемые от него хукмы Шариата, но при этом имеет возможность и силы преобразовать Дар уль-куфр, в котором он живёт, в Дар уль-Ислям, тому будет харамом переселяться из Дар уль-куфр в Дар уль-Ислям. И здесь не рассматривается обстоятельство того, имел ли этот человек такую возможность, опираясь только на свои силы, или находясь в сплочении с другими мусульманами в проживаемой ими стране, или же при поддержке мусульман из-за рубежа, или при сотрудничестве с Исламским Государством, или с использованием любых дозволенных средств. Именно в таком случае для него будет фардом вести деятельность над преобразованием Дар уль-куфр в Дар уль-Ислям. Будет ему харамом переселяться из этой страны. Доказательством тому служит то, что деятельность над присоединением страны, в которой он проживает, к Дар уль-Ислям выступает одним из великих фардов. Если он не исполнит этот фард, имея способности исполнить его, а будет воздерживаться от деятельности по присоединению, более того, переселится в Дар уль-Ислям, то на него ляжет грех за невыполнение фарда, как это происходит с любым другим оставлением фарда.

Следовательно, если в мире существует Дар уль-Ислям, то тому, кто обязан переселиться, будет харамом проживать в Дар уль-куфр» (конец цитаты).

Подводя итог, скажем, что упомянутый в вопросе хадис относится к положению, когда существует Дар уль-Ислям, но при этом соблюдаются все упомянутые нами условия. Если же нет Дар уль-Ислям, как это обстоит сегодня, но при этом человек может свободно исповедовать свою религию, совершать намаз, поститься и т.д., то ему не будет ваджибом переезжать в другую страну. Если же он не может свободно исповедовать свою религию, то ему будет ваджибом переселиться из одного Дар уль-куфр в другой, где он сможет это делать свободно.

 

27 Сафара 1444 г.х.
23.09.2022 г.

Серия ответов учёного Аты ибн Халиля Абу ар-Рашты, амира Хизб ут-Тахрир, на вопросы, заданные на его странице в «Фейсбуке» на тему «Фикх»

Главное меню